1. ثقافة
  2. نشرة ثقافية

جائزة BTBA تحتفي بالأعمال العربية المترجمة

2 ابريل 2017
مقطع من غلاف ترجمة كتاب أشرف فياض
الترا صوتالترا صوت

ظهرت على موقع "ذا ميلونيوز" الأمريكي القائمة الطويلة التي تحوي 35 كتابًا من أفضل الكتب المترجمة في الخيال والشعر، وهي المرة العاشرة التي يتم فيها إصدار هذه القائمة، والسنة السادسة على التوالي التي سيحصل فيها المترجمون والكتاب على مبلغ خمسة آلاف دولار بفضل شراكة أمازون الأدبية مع الجهة المانحة لجائزة BTBA أو Best Translated Book Award، أو جائزة أفضل الكتب المترجمة عالميًا. وقد نشر الموقع القائمة كاملة نبرز فيما يلي تاريخ الجائزة، وأهم الكتب العربية الواردة في القائمة الطويلة من جائزة BTBA.

جاء كتاب "التعليمات بالداخل" لأشرف فياض على قائمة أفضل الكتب المترجمة إلى الإنجليزية

تأسست جائزة BTBA عام 2008 بواسطة دار نشر "ثري بيرسنت" في جامعة روتشستر، ثم نمت بشكل كبير على مدى السنوات العشر الماضية، وكان تركيز القائمين على جائزة BTBA منصبًا على العثور على أفضل الكتب في الترجمة من العام الماضي، لكن مجموعة العناوين التي كانت مرشحة للجائزة عام 2008 كانت 360 كتابًا، ازدادت لتصبح 600 كتاب هذا العام. أمّا بالنسبة للقوائم الطويلة فإن المحكمين الأربعة عشر في جائزة BTBA -تسعة في فئة الرواية وخمسة في فئة الشعر- اعتبروا أن الأعمال التي كتبها مؤلفون من 87 بلدًا، بـ 54 لغة مختلفة، ونشروها باللغة الإنجليزية في 179 إصدارًا هي أعمال متميزة جديرة بالترجمة إلى اللغات العالمية. 

اقرأ/ي أيضًا: فوزي كريم.. ثلاثية نقدية

هذه الزيادة في أعداد الكتب المتميزة التي أثارت شهية المترجمين إلى اللغة الإنجليزية كانت أمرًا لا يصدق، لكن هذه هي الحقيقة التي تُظهر مجهودًا مهمًا من المترجمين تجاه أعمالهم، والجدير بالذكر أن ما نسبته 73% منهم ترد أسماؤهم في هذه القائمة من جائزة BTBA للمرة الأولى على الإطلاق. 

وُصف الحدث بأنه يدل على أن هذا عصر ازدهار الأدب بشكل عالمي، كما أن اتساع وتنوع هذه القوائم الطويلة يعكس ذلك، بدءًا من المؤلفين المخضرمين مثل الإسباني خافيير مارياس، إلى أصوات جديدة مثل المصرية بسمة عبد العزيز، التي تشارك من مصر بكتابها "قائمة الانتظار" أو The Queue، بترجمة إليزابيث جاكيت.

من بين الكتب المهمة التي تمت ترجمتها ورشحت للقائمة الطويلة في جائزة BTBA كتاب "التعليمات بالداخل" للشاعر الفلسطيني أشرف فياض، الغائب في السجون السعودية. وقد حملت الترجمة توقيع المترجمتين: منى زكي ومنى كريم.  كما اشتملت القائمة الطويلة في جائزة BTBA على كتاب "في مدح الهزيمة"، أو In Praise of Defeat، للشاعر والمترجم المغربي عبد اللطيف اللعبي الممنوع في المغرب، لكنه من أكثر الشعراء تأثيرًا في المشهد الأدبي العالمي، حسبما جاء في مقدمة المترجم.

 

اقرأ/ي أيضًا:

أشرف فياض.. التحرّش بالذات الإلهية!

حمد عبود بالألمانية: الموت يصنع كعكة الميلاد

كلمات مفتاحية

كتاب "الفضاء السيبراني وتحولات القوة في العلاقات الدولية".. مقاربة عربية

كتاب "الفضاء السيبراني وتحولات القوة في العلاقات الدولية" هو دراسة تبحث في الأبعاد السياسية والاستراتيجية للفضاء السيبراني بوصفه أحد أهم المتغيرات التي تعيد رسم مشهد القوة في النظام العالمي الراهن

رحيل ماريو بارغاس يوسا.. كاتب اليوتوبيا المستحيلة

يطوي يوسا بوفاته عن عمر ناهز 89 عامًا صفحة حياة لا تقل إثارةً عن أعماله الروائية

الدورة العاشرة من مؤتمر العلوم الاجتماعية.. وسائط التواصل وجدلية الرقابة

اختار المركز العربي من "وسائط التواصل الاجتماعي: جدلية تدفق المعلومات وحرية التعبير والمراقبة والسيطرة" موضوعًا للدورة العاشرة من مؤتمر العلوم الاجتماعيةوالإنسانية

TEST TEST TEST

test test final

image

test 3

سياق متصل

وقف إطلاق النار في لبنان يهتزّ... الجيش اللبناني يلتزم بالـ"ميكانيزم" وقلق من تسخين جديد للجبهة