
إلى محمد شكري وتشارلز بوكوفسكي
ليس من عبث أني اخترت هذا الصوت من العالم السفلي! عالم الصعاليك، حيث الناس دون حجاب ودون خوف

أقرأ مثل بوكوفسكي
أذكر يوم فاجأني وأنا أتخلص من تلك الزوائد العضوية، كنت أحمل كعادتي كتابًا بين يدي وكانت تعابير وجهي لا تفسر نظرًا لاندماجي في قراءة النص

تشارلز بوكوفسكي.. الشعر بلا جمالياته
تمكّن الشاعر الأمريكي تشارلز بوكوفسكي من خلق مكانة مهمّة لهُ أدبيًّا، إن كان ذلك على صعيد المشهد الأدبيّ الأمريكيّ أو العالميّ، وإن كان ذلك أيضًا قد حدث في مرحلة متأخّرة من حياته، إلا أنّها كانت كافيَّةً لتأسيس نموذج شعريّ يخصه

روايتان قصيرتان لستيفان زفايغ
أصدرت "دار الخان للترجمة والنشر"، في الكويت، روايتين قصيرتين للكاتب النمساوي ستيفان زفايغ، هما: "رسالة من امرأة مجهولة" و"ليلة ساحرة". الكتابان اللذان جاءا بترجمة السوريّة أماني لازار يُعتبران أولى إصدارات الدار المختصّة بنشر ترجمات لكتّاب أجانب

مجزرة سجائر في شقتي
وجدنا شقةً في الطابق الثاني، في إحدى البنايات التي بدت نظيفة بالنسبة للأماكن الأخرى التي كنا نقصدها، وبالصدفة، كانت الشقة لمومس، يا للحظ! لم يقل لنا صاحب البناية ذلك، سبّب لنا سوء الحظ هذا مشاكل صغيرة مع زبائن المرأة

أفونسو كروش: لا يمكن ترك الشعر أبدًا
في روايته "هيا نشتري شاعرًا"، يقدم أفونسو كروش، مقترحًا حكائيًا يعرّي المجتمع الاستهلاكي المعاصر، فحيث تصبح الأسماء أرقامًا وأحرفًا، يصبح كل من يعمل في الثقافة قابلًا للبيع والشراء. نصّ يأخذ مجتمع تفتك به شهوة الشراء إلى ديستوبيا حقيقية

بوكوفسكي.. وحشُ الكتابة لا يزال يتكلم في قبره
كتب تشارلز بوكوفسكي عن الأشخاص الذين لم يكتب عنهم أحد، والذين ربما لا يهتم أحد بالقراءة عنهم، اتصف باستخدام تعبيرات "قذرة"، وأخرى مسيئة للمرأة، لم يكن من الكتاب الذين يلتف حولهم الجميع، ولم يكن من الكتاب الذين تلتف حولهم النخبة

تشارلز بوكوفسكي: شجارات بالأيدي تنتهي بالرصاص
لكنّ القواعد تلاشت:/ إنما أحب وأكره نفسي أنا/ يقفون خارجي/ كبرتقالة سقطت عن الطاولة/ وتدحرجت بعيدًا؛ أزفت ساعة القرار:/ أأقتل نفسي؟/ أأحبها؟/ أي الأمرين خيانة؟/ من أين ترد المعلومات؟/ من الكتب؟ كالزجاج المكسور؟/ أترفّع عن مسح مؤخرتي بها

ريم غنايم.. الزنوجة بلسانٍ عربيٍ فصيح
تعمل ريم غنايم على بهدوء، سواء في الكتابة أو الترجمة. أصدرت مجموعتين شعريتين "ماغي: سيرة المنافي"، و"نبوءات". إضافة إلى العديد من الترجمات مثل رواية "مكتب البريد"، ومجموعة قصص "أجمل نساء المدينة" لتشارلز بوكوفسكي