
أدب المقاومة في قلب الشارع السوداني.. انتفاضة ثقافية ضد القهر والرصاص
لم يكن صوت المثقف السوداني بعيدًا عن الحراك الشعبي الذي انطلق مؤخرًا ينشد فجر الحرية والخلاص

"جدار أخير" ونوستالجيا مي خالد
هناك أنواع كثيرة من الكتابة، لا تُعد ولا تُحصى، والنوع الواحد قد يصنع منه الكاتب تنويعات كثيرة. لكن النوع المفضل عندي هو الكتابة عن الماضي، الكتابة عن النوستالجيا. ولعل المثال الأبرز لدي هو رواية "جدار أخير" لمي خالد، التي صدرت عام 2001

مترجم سويدي: لماذا يغيب سليم بركات عن البوكر؟
يتحدّث المترجم السويديّ جوناثان مورين عن سليم بركات، وعن الأسباب التي حالت دون ترشيح أي من أعماله إلى البوكر في الأسبوع الماضي، ولماذا لم تجد أعماله، رغم أهميتها، من يلتقطها حتّى الآن من المترجمين إلى اللغة الإنجليزية

4 روائيين مصريين نقلت أعمالهم إلى الشاشات
كانت الرواية العربية مصدر إلهام الكثير من المخرجين في المسرح والسينما، ليقوموا بتحويل هذه القصص من حبر على ورق إلى أفلام سينمائية تركت بصمتها في عالم السينما. إليك بعض أسماء أشهر الروائيين في مصر من الذين حُوّلت أعمالهم الروائية إلى الشاشات