
أنخيل كونزاليس: كلمات جديدة للتاريخ
تميزت كتابات أنخيل كونزاليس بتناول القيم مثل التضامن والحرية والحب. ينتمي إلى ما يعرف بـ"جيل الخمسينيات"، وهي حركة أدبية اشتهرت بمقاومتها لدكتاتورية فرانكو

هنري ميشو: تمضي الشّعلة إلى العشب اليابس
يبدو لنا هنري ميشو مفجّرًا للتجارب المتناقضة، ومجرّبًا لكلّ الأشكال، لم يقع لا في أسلوبية سان جون برس أو غيفيك، أندره دو بوشيه، ولا في فخّ المدارس الشعرية

ماركوس هيديجر: الصمت يأتي ليوقدَ الظلال
النّسغ، الثلج، الأرض. الموت، الجسد والذّهب. هي ذي التحولات التي تحكي عنها قصائد ماركوس هيدجر، والتي تجول في ذاكرة الطفولة والغراميات، في قراءاته وآلامه، في الحداد والآمال

كانديدا ميزاسالما: زهرة البلّيعة
كانديدا ميزاسالما شاعرة ومصورة من إيطاليا. درست الأدب في جامعة بولونيا. فازت بعدد من الجوائز الشعرية في إيطاليا. أما كمصورة فوتوغرافية فتنشر صورها في فوغ (Vogue Italia) الإيطالية

بول كلوديل: إنّه فجرُ حزيران
كتب بول كلوديل الشعر متأخرًا لكنه لاقى الاحتفاء. في شعره نفحة دينية تصور الحب الإلهي، والعلاقة بين الذات الإنسانية والإرادة الإلهية

ريلكه: الماوراءُ يلمعُ في الأفق
نظر ريلكه إلى هشاشة الوجود الإنساني الذي يحوم حوله شبح الموت، ورأى أنه لا خلاص سوى بإنسانية الإنسان. وهو فوق ذلك كله شاعر الترحال الدائم لم تعرف روحه معنى الاستقرار

ندى سطّوف: عندما تتعرّى البحيرة
ندى صطوف شاعرة لبنانيّة تكتب بالفرنسيّة. من مواليد طرابلس 1966. تعمل أستاذة للغة الفرنسية وآدابها في الجامعة اللبنانية في لبنان

بابلو نيرودا: خمسُ قصائد حبّ
نيرودا هو الشاعر الذي كتب بالحب، والحالم الكبير والتراجيدي الكبير استخلص في شعره عصارة قارة كاملة بكل تواريخها وأساطيرها وأحلامها، وأفكارها، ونضالاتها ودكتاتورييها وسجونها

غيوم أبولينير: الخريف السّقيم
غيوم أبولينير شاعر وروائي ومسرحي فرنسي. يعد واحدًا من أبرز شعراء مطلع القرن العشرين، كما يعد من رواد السريالية، فهو أول من نحت كلمة "سريالية". جرح في الحرب العالمية الأولى

كلود استيبان: مصادفة الجسد والحديقة
يتميز كلود إستيبان بالشعور المؤلم بالانقسام والمنفى في اللغة، والذي يكمن في مصدر مهنته الشعرية. يروي هذه التجربة في مقال سيرة ذاتية عن اللغة وثنائية اللغة المستحيلة

والاس ستيفنز: صباح الأحد
ثمَ تقولُ لنفسها: "حتى في الامتنانِ هذا/ ما زلتُ أشْعُرُ بحاجةٍ لسعادةٍ خالدة"/ الموتُ هو أمُ الجمال؛/ منها وحدَها/ تتحققُ أحلامُنا ورغباتُنا./ رغمَ أنها تنثرُ الأوراقَ/ لطمسِ دروبنا،

سان جون بيرس: رجلٌ ينهضُ في الرّيح
اصفروا، أيها المفلسون!/ الرياح قوية! وهذا هو امتيازنا/ ننتفض مع هذه الصرخة العظيمة التي يطلقها الإنسان في الريح/ ونتقدم، رجالًا أحياء، لنطالب بمقدم ميراثنا